您好,欢迎来到成都新航道! 英语高能高分  就上新航道
您当前的位置 >>成都分校 >> 实用英语-外海生存 >> 文章正文
我是一名“恐二代”,但我选择了和平!!
2015年11月17日 03:19
供稿单位:互联网   责编:新航道小编  浏览 0
巴黎暴恐案的哀嚎仿佛还在耳畔,恐怖主义的阴魂仍在游荡。当我们认为历史的车轮已经驶离了愚昧和蛮荒的轨道的时候,一次次枪响和爆炸又在时刻提醒着我们,天下大同、世界和平的的理想还没有实现。
  巴黎暴恐案的哀嚎仿佛还在耳畔,恐怖主义的阴魂仍在游荡。当我们认为历史的车轮已经驶离了愚昧和蛮荒的轨道的时候,一次次枪响和爆炸又在时刻提醒着我们,天下大同、世界和平的的理想还没有实现。当偏见蒙住双眼,当暴力扼杀理性,无论多么先进的人类文明也可能会毁于一旦。
  
  让我们一起来回顾一下在2014年9月的一场TED演讲——萨克·易卜拉欣站在TED的红色舞台上,聚光灯从头顶打下,观众们隐在黑暗中。他用平静的语调向全世界讲述自己的故事——父亲是本•拉登的部下,作为一名“恐二代”,他却选择了和平。
 
  
  背景资料:
  
  空格1990年10月5日,埃尔·赛义德·诺塞尔(El Sayyid Nosair,臭名昭著的恐怖分子)走进纽约曼哈顿的一家酒店,刺杀了犹太防卫联盟的创始人迈尔·卡亨(Meir Kahane)。作为位在美国进行恐怖主义谋杀的伊斯兰极端分子,出生于埃及的诺塞尔最终被判处22年徒刑,之后又在自己的单人牢房中设法参与策划了1993年的世贸中心爆炸案。
  
  空格杀死迈尔·卡亨的时候,诺塞尔的儿子萨克·易卜拉欣(Zak Ebrahim)年仅7岁;而当世贸中心爆炸案的烟尘散去、造成超过千人的伤亡时,萨克也才不到10岁——在这个年纪,我们中的大多数人还穿着父母给挑选的衣服,过着纯真而快乐的童年生活。因此到狱中探访父亲时,年幼的萨克对父亲关于自己无罪的抗议深信不疑;直到第二年,他读到当年警察到他家里搜捕时所写下的证据报告,才突然明白自己的父亲究竟是何许人也,并感觉从此自己的生活便被“恐怖主义”的阴霾笼罩住了。
  
  虽然从小生活在极端思想以及武力至上的教育中,他在成年后却选择了一条与父亲完全相反的反战道路。今天他站出来,讲述了父亲的选择也阐明了自己的选择。如何摒弃偏见,如何学会包容,如何放下暴力,如何拥抱世界——萨克有他的答案。
  
  英文演讲全文:
  
  On November 5th, 1990, a man namedEl-Sayyid Nosair walked into a hotel in Manhattan and assassinated Rabbi MeirKahane, the leader of the Jewish Defense League. Nosair was initially found notguilty of the murder, but while serving time on lesser charges, he and othermen began planning attacks on a dozen New York City landmarks, includingtunnels, synagogues and the United Nations headquarters. Thankfully, thoseplans were foiled by an FBI informant. Sadly, the 1993 bombing of the WorldTrade Center was not. Nosair would eventually be convicted for his involvementin the plot. El-Sayyid Nosair is my father.
  
  I was born in Pittsburgh, Pennsylvania in1983 to him, an Egyptian engineer, and a loving American mother and gradeschool teacher, who together tried their best to create a happy childhood forme. It wasn't until I was seven years old that our family dynamic started tochange. My father exposed me to a side of Islam that few people, including themajority of Muslims, get to see. It's been my experience that when people takethe time to interact with one another, it doesn't take long to realize that forthe most part, we all want the same things out of life. However, in everyreligion, in every population, you'll find a small percentage of people whohold so fervently to their beliefs that they feel they must use any meansnecessary to make others live as they do.
  
  A few months prior to his arrest, he sat medown and explained that for the past few weekends, he and some friends had beengoing to a shooting range on Long Island for target practice. He told me I'd begoing with him the next morning. We arrived at Calverton Shooting Range, whichunbeknownst to our group was being watched by the FBI. When it was my turn toshoot, my father helped me hold the rifle to my shoulder and explained how toaim at the target about 30 yards off. That day, the last bullet I shot hit thesmall orange light that sat on top of the target and to everyone's surprise,especially mine, the entire target burst into flames. My uncle turned to theother men, and in Arabic said, "Ibn abuh." Like father, like son.They all seemed to get a really big laugh out of that comment, but it wasn'tuntil a few years later that I fully understood what they thought was so funny.They thought they saw in me the same destruction my father was capable of.Those men would eventually be convicted of placing a van filled with 1,500pounds of explosives into the sub-level parking lot of the World Trade Center'sNorth Tower, causing an explosion that killed six people and injured over 1,000others. These were the men I looked up to. These were the men I called ammu,which means uncle.
  
  By the time I turned 19, I had alreadymoved 20 times in my life, and that instability during my childhood didn'treally provide an opportunity to make many friends. Each time I would begin tofeel comfortable around someone, it was time to pack up and move to the nexttown. Being the perpetual new face in class, I was frequently the target ofbullies. I kept my identity a secret from my classmates to avoid beingtargeted, but as it turns out, being the quiet, chubby new kid in class wasmore than enough ammunition. So for the most part, I spent my time at homereading books and watching TV or playing video games. For those reasons, mysocial skills were lacking, to say the least, and growing up in a bigotedhousehold, I wasn't prepared for the real world. I'd been raised to judgepeople based on arbitrary measurements, like a person's race or religion.
  
  So what opened my eyes? One of my firstexperiences that challenged this way of thinking was during the 2000presidential elections. Through a college prep program, I was able to take partin the National Youth Convention in Philadelphia. My particular group's focuswas on youth violence, and having been the victim of bullying for most of mylife, this was a subject in which I felt particularly passionate. The membersof our group came from many different walks of life. One day toward the end ofthe convention, I found out that one of the kids I had befriended was Jewish.Now, it had taken several days for this detail to come to light, and I realizedthat there was no natural animosity between the two of us. I had never had aJewish friend before, and frankly I felt a sense of pride in having been ableto overcome a barrier that for most of my life I had been led to believe wasinsurmountable. Another major turning point came when I found a summer job atBusch Gardens, an amusement park. There, I was exposed to people from all sortsof faiths and cultures, and that experience proved to be fundamental to thedevelopment of my character. Most of my life, I'd been taught thathomosexuality was a sin, and by extension, that all gay people were a negativeinfluence. As chance would have it, I had the opportunity to work with some ofthe gay performers at a show there, and soon found that many were the kindest, leastjudgmental people I had ever met. Being bullied as a kid created a sense ofempathy in me toward the suffering of others, and it comes very unnaturally tome to treat people who are kind in any other way than how I would want to betreated. Because of that feeling, I was able to contrast the stereotypes I'dbeen taught as a child with real life experience and interaction. I don't knowwhat it's like to be gay, but I'm well acquainted with being judged forsomething that's beyond my control.
  
  Then there was "The Daily Show."On a nightly basis, Jon Stewart forced me to be intellectually honest withmyself about my own bigotry and helped me to realize that a person's race,religion or sexual orientation had nothing to do with the quality of one'scharacter. He was in many ways a father figure to me when I was in desperateneed of one. Inspiration can often come from an unexpected place, and the factthat a Jewish comedian had done more to positively influence my worldview thanmy own extremist father is not lost on me.
  
  One day, I had a conversation with mymother about how my worldview was starting to change, and she said something tome that I will hold dear to my heart for as long as I live. She looked at mewith the weary eyes of someone who had experienced enough dogmatism to last alifetime, and said, "I'm tired of hating people." In that instant, Irealized how much negative energy it takes to hold that hatred inside of you.
  
  Ebrahim is not my real name. I changed itwhen my family decided to end our connection with my father and start a newlife. So why would I out myself and potentially put myself in danger? Well,that's simple. I do it in the hopes that perhaps someone someday who iscompelled to use violence may hear my story and realize that there is a betterway, that although I had been subjected to this violent, intolerant ideology,that I did not become fanaticized. Instead, I choose to use my experience tofight back against terrorism, against the bigotry. I do it for the victims ofterrorism and their loved ones, for the terrible pain and loss that terrorismhas forced upon their lives. For the victims of terrorism, I will speak outagainst these senseless acts and condemn my father's actions. And with thatsimple fact, I stand here as proof that violence isn't inherent in one'sreligion or race, and the son does not have to follow the ways of his father. Iam not my father.Thank you!
  
  中文演讲全文:
  
  1990 年11月5日,一名叫埃尔·塞伊德·诺塞尔的男子走入曼哈顿的一家酒店刺杀了拉比梅厄·卡赫纳,犹太防卫联盟的首领。诺塞尔最初并未被指认参与谋杀,但当他因一些小事入狱服刑期间,他和一些人开始计划袭击纽约市的一些地标,包括隧道,犹太教会堂和联合国总部。幸亏这些计划被美国联邦调查局的线人挫败了。而令人悲伤的是,1993年世贸中心的那场爆炸袭击却发生了。诺塞尔最终被指控参与这场犯罪谋划。埃尔·塞伊德·诺塞尔是我的父亲。
  
  我1983年出生在宾夕法尼亚州的匹兹堡,我的父亲是一位埃及裔工程师,我有个爱我的美国母亲,她是一名小学老师,他们尽的努力为给我创造出欢乐的童年。直到我7岁的时候,我的家庭开始发生了变化。我的父亲让我接触伊斯兰的一支,这是很少有人见过,包括大多数的穆斯林也没见过的一个派别。我曾有这样的人生经验——当人们彼此相处的时候,不用太久就能意识到,在很大程度上我们对生活的追求是相同的。然而,在所有宗教、所有群体之中,你总能看到一小部分人对他们的信仰太过狂热,以至于认为他们必须用上任何“必要”的手段来让其他人过上和他们一样的生活。
  
  在他被捕前的几个月,他在和我坐着聊天时解释道,过去的几个周末里他和他的一些朋友都在长岛(美国纽约州东南部岛屿)进行目标射击训练。他让我第二天一早和他一起去。我们来到凯佛顿射击场时还并不知道自己那时正受到被联邦调查局的监视。轮到我射击的时候,我的父亲帮我扶住肩膀上的来福枪,并教导我如何瞄准30码处的目标。那天,我射出的最后一颗子弹打中了目标顶上的橙色亮光,所有人都惊呆了,尤其是我,整个目标版燃烧了。我的叔叔转向旁边的人,用阿拉伯语说到,“Ibn abuh”——虎父无犬子。他们当场开怀大笑起来,几年后我才了解他们大笑的原因,他们以为我和我的父亲有着同样的摧毁能力。这群男人最终被指控将满载1500磅重的炸弹的厢式货车停在世界贸易中心北塔的地下停车场,爆炸造成6人死亡,同时致使超过1000人受伤。这些是我曾经敬仰的人。这些是我曾经称呼其为ammu,意为叔叔的人。
  
  当我19岁的时候,我已经搬超过20次家了,童年所经历的不稳定并未给我结交朋友的机会。每当我感到和附近人相熟时,就是我要收拾行囊去下一个地方的时候。作为永远的班级新生,我常是同学们欺负的对象。为了不被同班同学欺负,我将自己的身份保密,但结果是,作为安静又胖乎乎的新同学很轻易就成为被欺负的对象。所以更多的时候,我待在家里看书、看电视或者是打电动。正因为这样,我的社交能力有所缺失,简单地说,成长在固执的家庭,我没有准备好应对现实世界。我被教育成用武断的方式,依据人们的脸或宗教,来评断他人。
  
  什么让我打开了眼界呢?发生于2000年美国总统竞选期间的故事是最早挑战到我思维方式的经历之一。在大学预科期间,我参与了在费城举办的全国青年大会。我所在的小组的话题是青少年暴力,作为饱受欺负的受害者,这个话题让我感到特别的热衷。组员都有着不同的生活轨迹。大会临近结束的某天,我发现我组里的某个朋友是犹太人。我也是过了几天才知晓这件事情,我认识到,我们之间并没有与生俱来的仇恨。我从未有过犹太朋友,坦白地说,我为此感到骄傲,因为我能够跨过在人生多数时间我都认为不可能逾越的障碍。另一个重要的转折点发生在某年暑假,我在布希花园这个主题乐园打工。我见识到有着不同信仰,来自不同文化的人们,这样的经验对我的人格发展是至关重要的。我在生命中的大多数时候被告知,同性恋是一种罪恶,由此推断,所有的同性恋者都有着负面的影响。很偶然地,在我打暑期工的时间里,我有机会和同性恋演员一起合作,我很快发现,很多同性恋者是我所见过最善良的,最不会去轻易评判别人的人。孩提时饱受欺凌的经历让我对他人的遭遇有一种同情心,于是,对待善良的人们,我很自然地会非常友好,就像我希望被人们善待一样。由于这种同情心,我能够把真实的生命体验和交际经历来和从孩童时期就被灌输的成见做对比。我不知道做一个同性恋者会是什么样的,但是我很了解那种由于我不能控制的事物而受到非议时的感受。
  
  接着,有个叫做“每日秀”的节目出现了。每一晚,乔恩·斯图尔特都逼着我诚实地和自己的偏见对话,他帮助我认识到一个人的种族,信仰和性取向都和这个人的人格高低没有任何关系。很大程度上,每当我需要的时候,他就作为父亲的形象在那里。鼓舞人心的事情常常来自一个无法预料到的地方,事实上,一个犹太人喜剧明星对我的世界观施加的积极影响,比我那极端的亲生父亲多得多。
  
  某天,我和母亲谈到我的世界观正在开始改变,她对我了一些我将在生命里一直带着尊重的心记住的话。她用疲倦的眼神看着我,她受够了被教条主义侵占的人生,说道:“我厌倦了憎恨他人。”那个瞬间,我意识到,在内心里承受憎恨需要多么巨大的负能量啊。
  
  萨克·易卜拉欣不是我的本名。当我的家人决定和我父亲断绝关系时,我改了这个名字以开始新的生活。那么,我为什么要出现在公众视线前将自己置于可能的危险境地呢?嗯,这很容易解释。我这样做是希望某个人在某天马上就要使用暴力的时候也许能够听到我的故事,并意识到有比动武更好的方法,尽管我曾被灌输这样的暴力思维,偏狭的意识,我并没有为之所动。相反,我选择通过自己的经验来抵抗恐怖主义,来反对偏见。我为了那些恐怖袭击的受害者以及他们的亲人而这样做,为了那些被恐怖主义活动所造成的生命的苦痛和损失而这样做。为了那些遭受恐怖袭击的受害者,我站出来反对这些毫无意义的袭击行动,谴责我父亲的行为。就是这样简单的原因,我站在这里证明暴力不是宗教或种族与生俱来的,儿子并不需要走上和父亲相同的道路。我不是我的父亲。谢谢大家!
 
【推荐阅读】
新加坡留学签证面试的4个注意事项!
【】姜新桐 年仅16岁,一个月从5.5分达到7分!
 

免费资料领取

提交

成都新航道课程咨询,欢迎拨打免费热线:400-998-6000

 

    成都新航道英语培训学校开设:成都雅思培训、成都托福培训、成都sat培训、英语口语培训、个性化1511学习、剑桥青少英语、剑桥商务英语.

 

    寒假班报名》》》

 

更多雅思资料请扫描二维码

课程推荐

课程名称 上课地点 上课时间 查看课程
雅思基础解决方案(精英班) / / 查看
雅思技巧提升(钻石班) / / 查看
留学预备课程一级(一对一) / / 查看
雅思整体解决方案(钻石班) / / 查看
雅思进阶解决方案(钻石班) / / 查看
雅思口语在线课程 / / 查看
雅思1对1 / / 查看
雅思技巧提升(精英班) / / 查看
雅思考前精讲精练(钻石班) / / 查看
雅思基础解决方案(钻石班) / / 查看
2018成都新航道寒假班1

热报课程

  • 雅思基础解决方案(精英班)报名
  • 雅思技巧提升(钻石班)报名
  • 留学预备课程一级(一对一)报名
  • 雅思整体解决方案(钻石班)报名
  • 雅思进阶解决方案(钻石班)报名
  • 雅思口语在线课程报名
  • 雅思1对1报名
  • 雅思技巧提升(精英班)报名
  • 雅思考前精讲精练(钻石班)报名
  • 雅思基础解决方案(钻石班)报名

热门文章

  • 04/14
  • 04/12
  • 03/25
  • 03/22
  • 03/18